«А ваше великое дело подлинно я не знаю, а подлинно бы ваше письмо пришло ко мне, паче того порадовался бы». Два письма калмыцкого хана Аюки к русскому царю Петру Алексеевичу 1713 г. (Russian)
In: Bylye Gody, Jg. 18 (2023-10-01), Heft 4, S. 1621-1629
academicJournal
Zugriff:
The article details a review of the written heritage of the Kalmyk khan Ayuki, which has survived to this day, and also publishes the text of the translation of his two new letters. Recently, historiography has seen an increasing interest in the personality of the Kalmyk khan Ayuki and his written heritage, to which a number of publications are devoted. The purpose of the work is to introduce into scientific circulation two new written testimonies of Khan Ayuki. The main source base for this work was the materials of the Russian State Archive of Ancient Acts, where unique documents concerning the correspondence of the Kalmyk Khan with the Russian Tsar Peter Alekseevich were deposited. The publication of this correspondence will make a serious contribution to the study of Russian-Kalmyk relations of the XVII-XVIII centuries. In the documents we find rather interesting information about the military-political situation in the southern and southeastern regions of the Russian state. The epistolary written heritage of the Kalmyk khan Ayuki is an invaluable historical source, which will allow modern researchers to fully study the era of the formation and formation of the Russian Empire at the beginning of the 18th century. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
В статье подробно рассматривается обзор письменного наследия калмыцкого хана Аюки, сохранившегося до наших дней, а также публикуется текст перевода двух новых его писем. В последнее время в историографии наблюдается возрастающий интерес к личности калмыцкого хана Аюки и его письменному наследию, которому посвящен целый ряд публикаций. Целью работы является введение в научный оборот двух новых письменных свидетельств хана Аюки. Основной источниковой базой для данной работы послужили материалы Российского государственного архива древних актов, где отложились уникальные документы, касающиеся переписки калмыцкого хана с русским царем Петром Алексеевичем. Публикация этой переписки внесет серьезный вклад в изучение русско-калмыцких отношений XVII–XVIII вв. В документах мы находим довольно интересные сведения о военно-политической ситуации на южном и юго-восточном порубежье Российского государства. Эпистолярное письменное наследие калмыцкого хана Аюки – это бесценный исторический источник, который позволяет современным исследователям всецело изучить эпоху становления и образования Российской империи в начале XVIII в. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Bylye Gody is the property of Cherkas Global University Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Titel: |
«А ваше великое дело подлинно я не знаю, а подлинно бы ваше письмо пришло ко мне, паче того порадовался бы». Два письма калмыцкого хана Аюки к русскому царю Петру Алексеевичу 1713 г. (Russian)
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Тепкеев, Владимир Толтаевич ; Каманджаев, Нарма Арслангович |
Zeitschrift: | Bylye Gody, Jg. 18 (2023-10-01), Heft 4, S. 1621-1629 |
Veröffentlichung: | 2023 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 2073-9745 (print) |
DOI: | 10.13187/bg.2023.4.1621 |
Sonstiges: |
|