O adverbijalnim značenjima relativnih klauza u francuskom jeziku i njihovoj transpoziciji u srpski, hrvatski i bosanski jezik. (Croatian)
In: Jezikoslovlje, Jg. 24 (2023-05-01), Heft 2, S. 155-176
academicJournal
Zugriff:
This paper discusses the adverbial values of relative clauses in the French language. Namely, relative clauses can express meanings analogous to those expressed by adverbial clauses (causal, consequential, permissive, temporal, negotiated, intentional), which is largely recognized in the literature related to the French language. However, it seems that in the literature dealing with the Serbian, Croatian and Bosnian languages, there is a lack of more detailed consideration of this phenomenon, which would allow a broader insight into the peculiarities of such relative clauses. Therefore, the main goal of this work is to look at the most important syntactic-semantic and contextual conditions in which this phenomenon occurs, and to consider the importance of its correct recognition when translating into Serbian / Croatian / Bosnian. In the introductory part of the paper, the goals and methodological procedures are explained. In the theoretical part, a review is given of the research of the mentioned phenomenon in the literature. The third, main part of the work, contains the analysis of the examples from the corpus, while in the fourth part the main conclusions resulting from the analysis are presented. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Ovaj rad razmatra adverbijalna značenja relativnih klauza u francuskom jeziku. Naime, relativnim klauzama mogu se iskazati značenja analogna onima koja se izražavaju adverbijalnim klauzama (uzročno, posljedično, dopusno, vremensko, pogodbeno, namjerno), što je dobrim dijelom i prepoznato u literaturi koja se odnosi na francuski jezik, a u manjoj mjeri u onoj koja se bavi srpskim, hrvatskim i bosanskim jezikom. Glavni je cilj ovoga rada, prije svega, detaljnije razmatranje te pojave -- i njezina teorijskog okvira i najbitnijih sintaktičko-semantičkih i kontekstualnih uvjeta u kojima se ona ostvaruje u francuskom jeziku. Dobiveni rezultati pružit će sveobuhvatniji uvid u osobitosti takvih relativnih klauza u francuskom jeziku te omogućiti sagledavanje značaja njihova pravilnog prepoznavanja pri prevođenju na srpski / hrvatski / bosanski jezik. U uvodnom dijelu rada obrazlažu se ciljevi i metodološki postupci, a potom se, u teorijskom dijelu, daje osvrt na istraženost spomenute pojave u literaturi. Treći, glavni dio rada, sadrži analizu primjera iz korpusa, da bi se u četvrtom dijelu iznijeli glavni zaključci koji iz takve analize proizlaze. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Jezikoslovlje is the property of University of Osijek, Faculty of Philosophy and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Titel: |
O adverbijalnim značenjima relativnih klauza u francuskom jeziku i njihovoj transpoziciji u srpski, hrvatski i bosanski jezik. (Croatian)
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Tekešinović, Lejla ; Seder, Ružica |
Zeitschrift: | Jezikoslovlje, Jg. 24 (2023-05-01), Heft 2, S. 155-176 |
Veröffentlichung: | 2023 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 1331-7202 (print) |
DOI: | 10.29162/jez.2023.5 |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|